В "Вариантах" приведена расшифровка фонограммы в исп. неизвестного (1960-е гг.), а также текст из сб. "Песни дворов и улиц", кн. 2 (С. 98), с исправлением явных опечаток, и текст из сб. "Песни неволи" (С. 150).
Вар. близкий тексту из сб. "Песни неволи" опубликован с расхождениями в сб. "Споем, жиган...", (С. 225).
Сокр. вар. опубликованы: И. Лазутин "Сержант милиции". М.: Правда, 1988. (С. 199-200), впервые напечатано в 1957 г., "Застольные песни". Донецк: МП "Отечество", 1995 (С. 372), "Песни узников" (С. 81), "Я хочу, чтобы песни звучали...": Застольные песни. Харьков: Фолио, Киев: Абрис, 1997 (С. 397), под названием "Лубянка", "Уличные песни" (С. 29).
В воспоминаниях В. Фрида "58 1/2: записки лагерного придурка", М.: Дом Русанова, 1996 г. (С. 140) приведен след. вар. ст. 6:

Я знаю, меня ты не ждешь.
Под гулкие своды вокзала
Встречать ты меня не придешь -
Мне сердце об этом сказало.

В основе текста - песня "Это было весною, зеленеющим маем...".

Текст взят из рукописного песенника 1940-х гг., подаренного В. С. Бахтину ленинградцем Н. Ясюкевичем.
С расхождениями опубликовано: "Песни дворов и улиц", кн. 2 (С. 125).

В "Вариантах" приведены расшифровки фонограмм в исп.: А. Розова (Слава Вольный) (конец 1970-х - начало 80-х гг.), Ахтырского (1960-70-е гг.), М. Гулько (1984 г.), С. Никитина (1996 г), а также тексты из сборников "Песни узников" (C. 43) и "Фольклор ГУЛАГа" (Из собрания И. П. Дмитракова): "В ноябре 1957 года в ... Пушкинской Детской Трудовой Колонии, произошло нечто вроде бунта. Когда ничего не знавший об этом учитель литературы Иван Прокофьевич Дмитраков пришел на занятие, он увидел разгромленное помещение - бросив не только учебники и тетради, но и свои письма, альбомы, рукотворные песенники, мальчишки бежали (Кстати, больше эта колония не возобновлялась). Кандидат филологических наук, фольклорист, Иван Прокофьевич собрал целый чемодан этих памятников уголовной культуры и искусства и спрятал у себя до лучших времен.."
С расхождениями опубликовано: "Споем, жиган" (С. 245), "Песни дворов и улиц", кн. 2 (С. 69), "Песни узников" (С. 19, 58), "Песни неволи" (С. 95, 125), "Уличные песни" (С. 38), "Я помню тот Ванинский порт", М., 1997 г. (C. 89).
В вар. приведенном под заглавием "Третий вариант" в сб. "Песни узников" (С. 19) автором текста указан Борис Емельянов.

В воспоминаниях В. Славкина "Расскажи о чем тоскует саксофон" ("Юность", 1991, № 7, с. 75) приведена следующая строфа (по выражению автора - "старая частушка"):

Сегодня парень в бороде,
А завтра где? - В НКВДе!
Свобода, бля, свобода, бля, свобода.

Эта же строфа приведена И. Раскиным ("Энциклопедия хулиганствующего ортодокса", М., Грамма, 1996 г., С. 89), как принадлежащая В. Бахнову.
В "Вариантах" приведены расшифровки фонограмм в исп.: Д. Верни (1975 г.), Ю. Бриллиантова (1992 г.) и В. Нежного (1996 г.), с расхождениями опубликован в антологии "Русский мат" (М.: Издательский дом Лада М, 1994, С. 231), текст записан Н. Ш. Ахметовым, и В. Гагина (октябрь 1997 г.).
Варианты с расхождениями опубликованы: "Споем, жиган" (С. 204), "Песни дворов и улиц", кн. 1 (С. 192), "Песни неволи" (С. 120), "Уличные песни" (С. 50), "Я помню тот Ванинский порт" (С. 87). В сб. "Песни узников" (С. 55) опубликован текст, соответствующий варианту, исполненному Д. Верни, в искаженном виде.

В "Вариантах" приведены расшифровки фонограмм в исп.: В. Высоцкого (1963 г.), А. Розова (Слава Вольный) (конец 1970-х - начало 80-х гг.), анс. "Братья Жемчужные" (1975 г.), В. Медина (1996 г.) и С. Загва (июнь 1998 г.).
С расхождениями опубликовано: "Уличные песни" (С. 105).

В "Вариантах" приведена расшифровки фонограмм в исп. И. Гайовича (1995 г.) и М. Спектора (1987 г.).

В "Вариантах" приведена расшифровка фонограммы в исп. В. Гагина (октябрь 1997 г.), а также текст из сб. М. и. Л. Джекобсон "Песенный фольклор ГУЛАГа как исторический источник (1917-1939)" (С. 373), из архива радиопередачи "В нашу гавань заходили корабли" (1992-1993 гг.). "Блатная" переработка романса неизвестного автора "Голубое такси".

 

 

 

© I.Efimov, V.Kovtun