|
ТЕКСТЫ ПЕСЕН, ИСПОЛНЕННЫХ В 70-е ГОДЫ
|
|
ИРИНУШКА
По свидетельству Р. И. Фукса песня написана в 60-е годы, однако записей того времени не сохранилось.
Скажи, моя Иринушка, О чем же ты грустишь? И почему, рябинушка, Ты в сторону глядишь? Ты посмотри, Иринушка, На голубую высь, Взгляни, моя рябинушка, И снова улыбнись!
"Так расскажи мне что-нибудь, – Меня ты просишь часто, – Как пролетает по небу Ночами месяц ясный, Как шелестит трава в степи, И как поёт река, И как луна зимою спит, Уткнувшись в облака..."
Пойми, мне легче в песенке Всё это рассказать, Как месяц шёл по лесенке, Чтоб звёзды сосчитать. О чём трава зелёная Шепталась с ветерком, И как берёзы с клёнами Играли с ручейком...
Иринушка-рябинушка, Взгляни в мои глаза! Иринушка-рябинушка, Я сказку рассказал. И ты ей будешь рада, Хоть образы просты, А мне одна отрада, Что улыбнулась ты!
Авторский перевод на английский: Oh tell, me sweet Irinushka, What's making you so blue? And why, my little mountain ash, You sigh the whole day through? I'll sing to you, Irinushka, About the golden heights. Look here, my little mountain ash, And smile for me so bright! Well, tell a story to me then! You often ask me, sighing Like how at night across the sky The silver moon is flying. "Or of the tender whispering Between the grass and breeze, Or all about the dancing games Of beech and maple trees!" It's easiest to till the tale In music's lyric bars Of how the moon walked through the woods And counted all the stars.
Авторское исполнение:
|
|
|
|
|
|
© Рудольф Фукс
© Блатной фольклор 2010